Were inspired of Yahweh for the instruction of humankind (2Tim.3:16), and the Apostolic writings (erroneously known by Christendom as a "new testament") as do not take precedence over the Torah (five books of Moses), nor is the Torah complete without the Mashiyach who is manifested to us through the apostolic writings, and who appeared as a bodily manifestation of the Torah and perfect Torah-submission (see Mt 5:17, Jn.15:10). Just as a manual is required for proper assembly and use of an instrument, the Scriptures in their entirety (all 80+ books, including the 14 "intertestament" or erroneously called "apocryphal" books), are necessary for the best usage of the earthly life which Yahweh has given, and the eternal life which awaits at the end of days (Psa.119:130).
The "intertestament" books, recorded and preserved by the Hebrews, and including portions of Esther and Daniel, Ben Sirach, Wisdom of Solomon, Psalm 151, 2nd and 3rd Ezra, 1-4 Maccabees, Tobit, Judith and others, were deemed uncanonical upon the destruction of the second temple and subsequent formation of Rabbinical Judaism at Yavneh, in major part due to Messianic prophecy. Preserved however by the Jewish Septuagint (compiled c. 300 B.C.E.), in part by the Dead Sea Scrolls, and afterwards by the Nazarenes along with other manuscripts such as the "Evangel According To The Hebrews", they were finally claimed by the Slavonic, Greek Orthodox, and Roman Church, upon the latter's extermination of the major remaining Nazarene sects.
We hold that the original Mosaic, Prophetic, and Apostolic manuscripts were fully inspired and error free in their original form, and that the Apostolic writings were authored in some dialect or derivative of Hebrew, which today is most correctly represented by the Eastern Aramaic Peshitta. All subsequent manuscript translations and revisions by men, including the Masoretic and Septuagint texts, are each subject to and contain certain errors and omissions. Several Nazarene translations which make considerable attempt to verify the original reading and proper restoration of the True Hebrew Names through comparative analysis of Hebraic texts and manuscript evidence are “The Scriptures” and the “Hebraic Roots Version” published by the Institute For Scripture Research, Footnote and the “Aramaic-English New Testament”, translated by Andrew Gabriel Roth.3 While we believe that no such thing exists as a "completely correct translation", we do believe that "in the mouth of two or three reliable witnesses every word will be established." (Deut 19:15, Matt 18:16, 2 Cor 13:1) Our responsibility, therefore, is to "search the Scriptures daily, verifying these things are so" (Acts 17:11) and "studying to show ourselves approved, disciples that need not be ashamed, correctly interpreting the word of truth." (2Tim 2:15)
|